Наши переводы / Nuestras traducciones

Страница 17 из 18 Предыдущий  1 ... 10 ... 16, 17, 18  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор margarita Пт 27 Окт 2017, 11:56

Отличный пост
Ленус, давно не заходила в тему и зря, как много чудесного ты творила, некоторые успела читать, круто, спасибо. Катюш и тебе тоже спасибо. Молодцы девушки.
 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2006305791  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 3706475014
margarita
margarita
"Прорыв" года
 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Cc6074f9013d

Сообщения : 7960
Дата регистрации : 2016-01-20
Возраст : 52

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Пт 27 Окт 2017, 11:59

Марине, спасибо.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Gracia Пт 27 Окт 2017, 17:01

Ленка, извини, что так долго. На самом деле, проблему с интернетом я не решила, - просто тупо положила денег на счёт. С тех пор, как нам провели оптоволокно (совсем недавно), с инетом творятся чУдные дела: денег, положенных на счет (а сумма, к слову , раза в три превышает ту, которую я клала на счёт ДО проведения оптоволокна), не хватает даже на полмесяца. Явно что-то с тарифом. Я никак не дойду до Белтелекома, - там постоянно очереди. Извиняюсь, что засоряю тему.
Лена, сегодня постараюсь выложить перевод Smile
Gracia
Gracia
Легенда форума.
Легенда форума.

Сообщения : 2663
Дата регистрации : 2014-09-02

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Пт 27 Окт 2017, 17:08

Отличный пост
Катюша, жду твой вариант с нетерпением.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2370611674 И удачи в решении проблем с провайдером.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497 Это точно тебе что-то с тарифом намудрили.
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Gracia Вс 29 Окт 2017, 17:04

Отличный пост
Прощу прощения за столь длительное отсутствие в этой теме. Перевод долго пылился на бумаге. И вот-таки я его перенесла  на электронный носитель, так сказать. Сразу хочу отметить, что песня мне очень понравилась - душевная, надрывная такая... Перевод пошел как-то легко. И хоть были спорные моменты, но, тем не менее, данная работа была в радость. )))


Это нечестно, что ты уходишь от меня именно сейчас, -
Сейчас, когда мои глаза, наконец-то, видят небо,
И затянулись мои раны,
И я воспрял духом. (Твёрдо стою на ногах?)
Это нечестно, что ты уходишь именно сейчас,
Когда я очнулся от этого долгого сна,
В котором солнце стало тенью
И я с трудом вернулся к нормальной жизни.

Теперь, когда моё тело обрело форму
И я могу обнять тебя так, как раньше,
Ты говоришь мне, что, влюбившись, я изменился.
Похоже, что это ты стала другой.

Больно. Проводить вечера у реки.
Каждый вдох приносит лишь боль.
Больно осознавать, что я уже не тот счастливчик,
Которому суждено вкусить с тобой запретный плод.
Как больно понимать, что мои песни и твоя любовь
Не ладят между собой.

Несправедливо, что ты бросаешь меня именно сейчас,
Когда я могу наслаждаться твоей улыбкой
И благодарить Бога за то, что
Каждое утро встречаю с тобой рассвет.

Сейчас, когда я открыт для того, чтобы любить тебя
И мой голос снова начинает обретать уверенность,
Ты окружаешь себя мифами и не понимаешь,
Что я люблю только тебя одну.

Больно. Проводить вечера у реки.
Каждый вдох приносит лишь боль.
Больно осознавать, что я уже не тот счастливчик,
Которому суждено вкусить с тобой запретный плод.
Как больно понимать, что мои песни и твоя любовь
Не ладят между собой.

Как больно!
О, нет,
Не ладят между собой
Не ладят…
Gracia
Gracia
Легенда форума.
Легенда форума.

Сообщения : 2663
Дата регистрации : 2014-09-02

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Пн 30 Окт 2017, 08:22

Отличный пост
Катюша, ну что сказать? БЛЕСТЯЩЕ!  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497 Прицепиться не к чему, да и особых разночтений в наших переводах я не нашла. Давай, вытаскивай все из-под спойлера. (Думаю, позже выложенную версию можно вообще не скрывать. Смысл-то спойлера в том, чтобы в первый вариант случайно не заглянуть.) Сейчас внесу твое творение в оглавление на первой странице.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Gracia Пн 30 Окт 2017, 11:04

Лена, спасибо! То же самое могу сказать и о твоём переводе) give rose
В этот раз мы, действительно, сошлись во многом  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 4119718104
Я ещё чуть позже пробегусь по некоторым моментам ("трудности перевода", так сказать Very Happy)  
Сегодня в две смены работаю, так что пока нет компа под носом)))))
Лен, ты пока подумывай над следующим "заданием")))
Gracia
Gracia
Легенда форума.
Легенда форума.

Сообщения : 2663
Дата регистрации : 2014-09-02

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Пн 30 Окт 2017, 14:28

Замечательно, жду разбора полетов и предвкушаю удовольствие от обсуждения лингвистических тонкостей.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497 А над заданием поразмыслю обязательно. Эх, как здОрово снова взяться за учебу!  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2370611674
Кстати, а где наша главная ценительница Перейры?  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 98840665 Мы тут ее любимца  со всем тщанием аж дуэтом переводим, а она ноль внимания! Wink Razz  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2426641941

Да, Катюша, текст из-под спойлера вытащить не забудь, пожалуйста. Я его уже в оглавление внесла. И удачного тебе дня. Чтобы сдвоенная смена, прошла легко, без сучка-без задоринки.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Ср 01 Ноя 2017, 10:23

Катюша, а ты почему свой перевод не открываешь? Если не получается, может Марину попросить? Хотя, по-моему там все просто - через редактирование. (Оно на этом сайте без временных ограничений). И да, хотела еще задать вопрос. Тебе бы хотелось для нового задания песню зажигательную, или лирическую? А то, вдруг, тебе очередной Bandolero не понравится. Wink  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 98840665
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Пн 12 Фев 2018, 15:14

電視劇微微一笑很傾城 LOVE O2O 主題曲一笑傾城MV CROTON MEGAHIT Official

(Первая попытка перевода с китайского через испанский)

Siempre te digo mis deseos con indiferencia
Y te doy miradas que mil palabras no serían capaces de describir...
Siempre hay gente ocupada Buscando tesoros
Pero extrañan al brillante sol y las diferentes facetas de la vida...
En el castillo antiguo, en el puente largo
Multitud  personas como el mar, esperan en fila  el coche...
Tu sonrisa es muy brillante. Tu de repente me iluminas...
La briza ligera, no está en el media del verano...
En la carreta a la sombra de los árboles, el sonido de las bicicletas
así  es como el amor se ve...
sólo admite que te enamoraste de esa sonrisa  y que no puedes olvidar
la primera vez que la vistes...
Me halagas cuando algo como: el amor es tan profundo como el mar...
Lo más romántico es ver la puesta del sol contigo, tocándonos hombro con hombro
Ahí es а donde mi corazón me lleva
Quiero viajar a todos lados contigo, para ver la lluvia soleada
Quiero escribir los capítulos restantes de mi vida contigo
No importa lo escandaloso, pero quiero compartir mis lagrimas y mis risas contigo
No nos separemos...
- ¿Mal  entendernos?
- Pueden pensar que... Estamos en este tipo de relación...
- ¿Y desde cuándo no hemos estado en ese tipo tipo de relación?
Tu eres la canción que me tocó el corazón, cuando la escuché por casualidad…
Tu también eres la fragancia que me abrazó, después de estar aturdido con tu belleza
Este mundo apenas floreciendo, no te pierdas los buenos momentos
El viento de junio está soplando a traves de las calles
Las flores de junio están  floreciendo
En el castillo antiguo, en el puente largo
Multitudes personas como el mar, esperan el fila en el coche...
Tu sonrisa es muy brillante. Tu de repente me iluminas...
La briza ligera, no está en el media del verano...
En la carreta a la sombra de los árboles, el sonido de las bicicletas
así  es como el amor se ve...
solo admite que te enamoraste de esa sonrisa  y que no puedes olvidar
la primera vez que lo vistes...
Me halagas cuando algo como: el amor es tan profundo como el mar...
Me halagas cuando algo como: el amor es tan profundo como el mar...
Lo más romántico es ver la puesta del sol contigo, tocándonos hombro con hombro
Ahí es donde mi corazón me lleva
Lo más romántico es ver la puesta del sol contigo, tocándonos hombro con hombro
Ahí es donde mi corazón me lleva
Quiero viajar a todos lados contigo, para ver la lluvia soleada
Quiero escribir los capítulos restantes de mi vida contigo
No importa lo escandaloso, pero quiero compartir mis lagrimas y mis risas contigo
No nos separemos...

Легкая улыбка покоряет мир...

Я всегда внешне сдержан, до безразличия,
но дарю тебе взгляды, красноречивее тысячи слов...
Всегда существуют искатели сокровищ,
но они тоскуют по сверкающему солнце и разнообразным граням жизни...

В древнем замке, на длинном мосту
толпа людей, огромная, как море, выстроилась в ряд в ожидании экипажа…
Твоя улыбка сверкает ярче солнца и внезапно озаряет меня...
Легкая дымка не характерна для середины лета...
В повозке  под сенью  деревьев, (слышен) звук (проезжающих) велосипедов…
Вот как выглядит любовь...
Только признай, что ты влюбился в эту улыбку,  и что не можешь забыть
тот первый раз, когда ее увидел...
Ты радуешь меня чем-то вроде: любовь глубока, как море...
Самое романтичное - это  наблюдать закат солнца вместе с тобой,
плечом к плечу, рука об руку…
Вот  куда влечет меня мое сердце…
Хочу путешествовать везде с тобой вместе, чтобы видеть солнечный дождь…
Хочу написать оставшиеся  главы моей жизни с тобой…
Людская молва не имеет значения,
а я хочу разделить свои слезы и свой смех с тобой …
И мы никогда не расстанемся…

- Нас могут неправильно понять?
-Могут  подумать, что между нами такие отношения…
- А с каких пор наши отношения стали не такими?

Ты - та песня, что тронула мое сердце,
когда я случайно ее  услышал...
Ты - благоухание, что окутало меня,
после того, как я был ошеломлен твоей красотой...
Этот мир редко расцветает…  
Не теряй эти счастливые  моменты...
Июньский ветер веет на улицах...
Июньские цветы цветут...

В древнем замке, на длинном мосту
Множество людей  выстроились в ряд в ожидании экипажа…
Твоя улыбка сияет ярче солнца, и внезапно озаряет меня...
Легкая дымка не характерна для середины лета...
В повозке  под сенью  деревьев, (слышен) звук (проезжающих) велосипедов…
Вот как выглядит любовь...
Только признай, что ты влюбился в эту улыбку,  и что не можешь забыть
тот миг, когда увидел ее впервые...
Ты радуешь меня чем-то вроде: любовь глубока, как море...
Самое романтичное - это  смотреть на  закат с тобой,
плечом к плечу, рука об руку…
Вот  куда влечет меня сердце…
Хочу путешествовать везде вместе с тобой,  чтобы увидеть солнечный дождь…
Хочу написать оставшиеся  главы моей жизни с тобой…
Людская молва не имеет значения,
а я хочу разделить  с тобой слезы и смех …
И мы никогда не расстанемся…
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Вс 08 Апр 2018, 10:43

На этот раз, с корейского через испанский.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 1270850110


текст:

Один день…
Даже если открываю глаза, когда почудилось,
что ты сейчас исчезнешь,
надеюсь, что это сон, от  которого  не хочу просыпаться,
потому что, если протяну руку чуть дальше
кажется, будто смогу прикоснуться.
Слова, что я хочу сказать тебе,
слова, что были недосказаны,
хочу, чтобы ты услышала в моем сердце.
Ты не можешь подождать  меня хотя бы один день?
Не можешь прийти ко мне  всего лишь на день?
Прийти в мои объятия хоть на один день?
Только до тех пор, пока не смогу выплакаться
и остаться опустошенным,
только пока не позволю тебе уйти...
Хоть  на один день...
Потому что, если протяну руку чуть дальше
кажется, будто смогу прикоснуться.
Слова, что  хочу сказать тебе,
слова, что были недосказаны,
хочу, чтобы ты услышала в моем сердце.
Ты не можешь подождать  меня хотя бы один день?
Не можешь прийти ко мне  всего лишь на день?
Прийти в мои объятия хоть на один день?
Только до тех пор, пока не смогу выплакаться
и остаться опустошенным,
только пока не позволю тебе уйти...
Только на один день...

Каждый раз, когда простираю к тебе  руки,
ты еще чуть больше отдаляешься.
Каждый день я  смотрю на тебя отсюда,
и тайно...
лью слезы, что текут из глаз сами по себе...
Неужели ты не можешь подождать  меня хотя бы один день?
Не можешь прийти ко мне всего лишь на день?
Прийти в мои объятия хоть на один день?
Только до тех пор, пока не смогу выплакаться
до опустошения,
только, пока не разрешу тебе уйти...
Всего лишь на один день...
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Ellenaaa Сб 20 Апр 2019, 12:42

Отличный пост
Урра! У меня получилось!  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 704344115  Катюша, прошу прощения, что так долго тянула с переводом.  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2570722588 А вот сегодня сделала на едином дыхании! И действительно, песня идеально ложится на кадры с Сальвадором и Исабель! Давай, бегом вытаскивай свой вариант. Я в него, при всем желании,  не могла даже одним глазком заглянуть, так как личка открывается со скрипом, а спойлеры в личке - вааще никак! Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 4119718104



Letra:

Пленник твоей кожи…

То, что  творится со мной  всякий  раз,
когда твоя смуглая кожа ненароком касается моей, так трудно объяснить...
То, что ты внушаешь, не совсем любовь,
это  больше, чем любовь...
Потому что я опускаюсь на колени у твоих ног …

С этой ночи я стану пленником твоей кожи,
с этой ночи я стану хранителем твоей страсти,
полюби же меня так, как я люблю тебя, этой ночью, да,
не уходи, останься...
С этой ночи я стану пленником твоей кожи,
с этой ночи я стану хранителем твоей страсти,
люби меня, как я тебя люблю, этой ночью,  да …

Любимая, то, что происходит со мной каждый раз,
когда случайно твоя кожа  слегка касается моей,  
это как безумное волнение,
крайняя необходимость немедленно прижать тебя к себе...
Поцелуй меня ещё, подари мне покой,
потому что из-за тебя я лишился разума...

С этой ночи я стану рабом твоей кожи,
с этой ночи я стану хранителем твоей страсти,
полюби меня так, как люблю тебя я, этой ночью, да,
не уходи, останься...

Укройся в моих объятиях, насыться (насладись) моим телом,
я сделаю тебя счастливой  и сам буду счастлив.

Я не знаю, в чём дело,  но  я в твоей власти,
я пленён твоей кожей - той, что наполняет меня наслаждением…

С этой ночи я стану пленником твоей кожи,
с этой ночи я стану хранителем твоей страсти,
полюби меня так же, как я люблю тебя, этой ночью, да,
не уходи, останься...
С этой ночи я стану пленником твоей кожи,
с этой ночи я стану хранителем твоей страсти,
люби меня, как люблю тебя я, этой ночью,  да …
Ellenaaa
Ellenaaa
Мастер изящного слога
Мастер изящного слога

Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор симона Сб 20 Апр 2019, 13:42

Отличный пост
Красивый перевод, Ленусь! Отличная работа!  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497
симона
симона
Душа компании
Душа компании

Сообщения : 12489
Дата регистрации : 2014-08-31
Откуда : Калининград
Настроение : Позитивное

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор Gracia Пн 22 Апр 2019, 07:30

Отличный пост
Приветик! Лена, отличный перевод! Просто суперский, я бы сказала! У меня как-то попроще получилось)))
Клип взяла из "Вдовы Бланко":


Раб твоей кожи


Что со мной происходит всякий раз,
Когда я невзначай касаюсь твоей смуглой кожи?
Это так трудно объяснить.
То, чего ты не можешь избежать  - это не совсем любовь,
Это нечто большее,
Я готов стать перед тобой на колени.

Начиная с этой ночи я становлюсь рабом твоей кожи,
С этой ночи я – хранитель твоей страсти.
Люби меня так, как люблю тебя я,
Не уходи этой ночью, побудь со мной.

Любимая, всякий раз, когда ты случайно прикасаешься ко мне,
Со мной происходит что-то необъяснимое,
Это внезапное желание прижать тебя к себе.
Подари мне поцелуй, приведи меня в чувства,
Ибо из-за тебя я потерял покой.

Начиная с этой ночи я становлюсь рабом твоей кожи,
С этой ночи я – хранитель твоей страсти.
Люби меня так, как люблю тебя я,
Не уходи этой ночью, побудь со мной.

Останься в моих объятиях, насладись моим телом, ты познаешь счастье и сделаешь счастливым меня.

Я не знаю, что происходит, но я целиком в твоей власти, я – раб твоей кожи,
Твоей кожи, которая наполняет меня счастьем.
 

А песенка приятная, правда?
Gracia
Gracia
Легенда форума.
Легенда форума.

Сообщения : 2663
Дата регистрации : 2014-09-02

Вернуться к началу Перейти вниз

 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 Empty Re: Наши переводы / Nuestras traducciones

Сообщение автор симона Пн 22 Апр 2019, 10:38

Отличный пост
Gracia пишет: Клип взяла из "Вдовы Бланко"
 Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 769080884  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 769080884
Катюш, прекрасный перевод, а клип - просто мечта! Мечта - почувствовать такую любовь, как во Вдове Бланко, и услышать те слова, что поются в песне!  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 1526769325  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 1526769325
Девочки, каждая из вас дополняет друг друга и вместе получилось чудо!  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2798997393  Наши переводы /  Nuestras traducciones - Страница 17 2251063497
симона
симона
Душа компании
Душа компании

Сообщения : 12489
Дата регистрации : 2014-08-31
Откуда : Калининград
Настроение : Позитивное

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 17 из 18 Предыдущий  1 ... 10 ... 16, 17, 18  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу

- Похожие темы

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения