Наши переводы / Nuestras traducciones
Страница 10 из 18 • Поделиться
Страница 10 из 18 • 1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 14 ... 18
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Мариша, не совсем гладко вышло, но вот, держи.
Alessandro Safina - Luna
Луна…
Луна,
сколько песен ты слышала!
сколько слов, сказано для тебя!
Ведь они пересекали небо, только ради того,
чтобы насладиться ночью
в обители твоего одиночества.
Любовники укрываются в твоем свете,
со своей выси ты собираешь вздохи
и переплетаешь нити нашей страсти.
Луна, сейчас ты смотришь на меня,
так услышь меня.
(Только ты можешь услышать мою душу...)
Луна,
ты знаешь секрет вечности,
и тайну, что скрывается за истиной,
веди меня, ведь мое сердце слышит тебя,
я чувствую себя потерянным,
и не знаю...
Не знаю, что есть любовь,
разрушающая сердца,
подобно огню, что все способен охватить...
Луна, ты,
освещая небо и его безграничность,
какую тайну скрываешь в своей темной стороне?
Мы все скрываем какой-то профиль.
(Как у двуликого Януса, я думаю)
Мы - сердца, захваченные штормом;
ангелы из глины, которых размывает море;
мечты, которые развеет осень,
дети этой земли, окутанные твоим светом;
дети, которые ночью вновь сомневаются,
что есть любовь,
разрушающая сердца,
подобно пламени, что все может охватить...
Но есть любовь -
владычица наших страстей,
ведь это та сила,
что заставляет мир вращаться вечно...
(Только ты можешь услышать мою душу...)
(Только ты...)
Alessandro Safina - Luna
- текст:
- Alessandro Safina - Luna
Luna tú,
¡cuántos son los cantos que escuchaste ya!
¡cuántas las palabras dichas para ti!
Que han surcado el cielo sólo por gozar
una noche en puerto de tu soledad.
Los amantes se refugian en tu luz,
sumas los suspiros desde tu balcón
y enredas los hilos de nuestra pasión.
Luna, que me miras ahora escúchame.
(Only you can hear my soul)
Luna tú,
sabes el secreto de la eternidad
y el misterio que hay detrás de la verdad,
guíame que a ti mi corazón te oye
me siento perdido y no sé...
No sé que hay amores
que destruyen corazones
como un fuego que todo lo puede abrazar.
Luna tú,
alumbrando el cielo y su inmensidad,
en tu cara oculta qué misterio habrá
todos escondemos siempre algún perfil.
Somos corazones bajo el temporal
ángeles de barro que deshace el mar,
sueños que el otoño desvanecerá,
hijos de esta tierra envuelta por tu luz,
hijos que en la noche vuelven a dudar.
Que hay amores
que destruyen corazones,
como el fuego que todo lo puede abrazar.
Pero hay amores
dueños de nuestras pasiones,
que es la fuerza que al mundo
siempre hará girar.
(Only you can hear my soul)
(Only you can hear my soul)
Луна…
Луна,
сколько песен ты слышала!
сколько слов, сказано для тебя!
Ведь они пересекали небо, только ради того,
чтобы насладиться ночью
в обители твоего одиночества.
Любовники укрываются в твоем свете,
со своей выси ты собираешь вздохи
и переплетаешь нити нашей страсти.
Луна, сейчас ты смотришь на меня,
так услышь меня.
(Только ты можешь услышать мою душу...)
Луна,
ты знаешь секрет вечности,
и тайну, что скрывается за истиной,
веди меня, ведь мое сердце слышит тебя,
я чувствую себя потерянным,
и не знаю...
Не знаю, что есть любовь,
разрушающая сердца,
подобно огню, что все способен охватить...
Луна, ты,
освещая небо и его безграничность,
какую тайну скрываешь в своей темной стороне?
Мы все скрываем какой-то профиль.
(Как у двуликого Януса, я думаю)
Мы - сердца, захваченные штормом;
ангелы из глины, которых размывает море;
мечты, которые развеет осень,
дети этой земли, окутанные твоим светом;
дети, которые ночью вновь сомневаются,
что есть любовь,
разрушающая сердца,
подобно пламени, что все может охватить...
Но есть любовь -
владычица наших страстей,
ведь это та сила,
что заставляет мир вращаться вечно...
(Только ты можешь услышать мою душу...)
(Только ты...)
Ellenaaa- Мастер изящного слога
- Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Леночка, класс! Какие же красивые и глубокомысленные фразы!.. С удовольствием еще раз послушала песню!
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
О да! Мне тоже очень понравился перевод!Martha Jones пишет:Какие же красивые и глубокомысленные фразы!..
симона- Душа компании
- Сообщения : 12489
Дата регистрации : 2014-08-31
Откуда : Калининград
Настроение : Позитивное
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Лена, спасибо, 100 раз слышала, но раз не читала перевод, слова и фразы чудесные.
margarita- "Прорыв" года
- Сообщения : 7960
Дата регистрации : 2016-01-20
Возраст : 52
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Девочки, спасибо за теплые отзывы. Но я сама чувствовала какой-то диссонанс. Дошло наконец! "Луна, ты..." не "запутываешь", а "...переплетаешь нити нашей страсти". То есть, другими словами, переплетаешь нити наших судеб, (если использовать аналогию с мифами о Мойрах и Парках).
Ellenaaa- Мастер изящного слога
- Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Все-таки Марк Энтони - это моё!
Marc Anthony - Vivir Mi Vida (salsa versión)
Прожить жизнь...
Я буду смеяться, буду танцевать,
проживать свою жизнь (ярко, весело).
Буду ликовать, буду наслаждаться,
жить своей жизнью...
Я буду улыбаться, буду танцевать,
жить своей жизнью...
Я буду шутить, буду радоваться,
так проживать свою жизнь.
Иногда дождь приходит,
чтобы промыть раны.
А иногда, одна капля
может утолить жажду.
И зачем плакать? Зачем?
Даже если горе причиняет боль,
оно забывается...
Зачем страдать? Зачем?
Если такова жизнь
и надо ее прожить?
Я буду смеяться, буду танцевать,
проживать свою жизнь (ярко, весело).
Буду ликовать, буду наслаждаться,
жить своей жизнью...
Я буду проживать каждое мгновение,
чтобы понять свое предназначение.
Я буду вслушиваться в тишину
чтобы отыскать свой путь.
И зачем плакать? Зачем?
Даже если тяготы жизни огорчают,
они забываются...
Зачем страдать? Зачем?
Даже если горести выматывают душу,
они забываются...
Я буду смеяться, буду танцевать,
проживать свою жизнь (ярко, весело).
Буду ликовать, буду наслаждаться,
жить своей жизнью...
(Я буду смеяться, буду танцевать...)
Для чего плакать? Для чего страдать?
Начни мечтать, смеяться!
(Я буду смеяться, буду танцевать...)
Послушай (друг), танцуй, наслаждайся, ведь жизнь - одна!
(Я буду смеяться, буду танцевать...)
Живи, всегда иди вперед, и не оглядывайся назад!
Ведь жизнь дана одна…
Я буду улыбаться, буду танцевать,
жить своей жизнью...
Я буду шутить, буду радоваться,
так проживать свою жизнь…
Marc Anthony - Vivir Mi Vida (salsa versión)
- текст:
- Marc Anthony - Vivir Mi Vida
Voy a reír, voy a bailar,
vivir mi vida.
Voy a reír, voy a gozar,
vivir mi vida.
Voy a reír, voy a bailar,
vivir mi vida.
Voy a reír, voy a gozar,
vivir mi vida.
A veces llega la lluvia
para limpiar las heridas.
A veces solo una gota
puede vencer la sequía.
Y para qué llorar, ¿pa' qué?
Si duele una pena, se olvida.
Y para qué sufrir, ¿pa' qué?
Si así es la vida y hay que vivirla.
Voy a reír, voy a bailar,
vivir mi vida.
Voy a reír, voy a gozar,
vivir mi vida.
Voy a vivir el momento
para entender el destino.
Voy a escuchar el silencio
para encontrar el camino.
Y para qué llorar, ¿pa' qué?
Si duele una pena, se olvida.
Y para qué sufrir, ¿pa' qué?
Si duele una pena, se olvida.
Voy a reír, voy a bailar,
vivir mi vida.
Voy a reír, voy a gozar,
vivir mi vida.
(Voy a reír, voy a bailar)
¿Pa' qué llorar? ¿Pa' qué sufrir?
¡Empieza a soñar, a reír!
(Voy a reír, voy a bailar)
¡Siente y baila y goza
que la vida es una sola!
(Voy a reír, voy a bailar)
¡Vive, sigue siempre pa' adelante,
no mires pa' atrás!
Mi gente,
la vida es una.
Voy a reír, voy a bailar,
vivir mi vida.
Voy a reír, voy a gozar,
vivir mi vida.
Прожить жизнь...
Я буду смеяться, буду танцевать,
проживать свою жизнь (ярко, весело).
Буду ликовать, буду наслаждаться,
жить своей жизнью...
Я буду улыбаться, буду танцевать,
жить своей жизнью...
Я буду шутить, буду радоваться,
так проживать свою жизнь.
Иногда дождь приходит,
чтобы промыть раны.
А иногда, одна капля
может утолить жажду.
И зачем плакать? Зачем?
Даже если горе причиняет боль,
оно забывается...
Зачем страдать? Зачем?
Если такова жизнь
и надо ее прожить?
Я буду смеяться, буду танцевать,
проживать свою жизнь (ярко, весело).
Буду ликовать, буду наслаждаться,
жить своей жизнью...
Я буду проживать каждое мгновение,
чтобы понять свое предназначение.
Я буду вслушиваться в тишину
чтобы отыскать свой путь.
И зачем плакать? Зачем?
Даже если тяготы жизни огорчают,
они забываются...
Зачем страдать? Зачем?
Даже если горести выматывают душу,
они забываются...
Я буду смеяться, буду танцевать,
проживать свою жизнь (ярко, весело).
Буду ликовать, буду наслаждаться,
жить своей жизнью...
(Я буду смеяться, буду танцевать...)
Для чего плакать? Для чего страдать?
Начни мечтать, смеяться!
(Я буду смеяться, буду танцевать...)
Послушай (друг), танцуй, наслаждайся, ведь жизнь - одна!
(Я буду смеяться, буду танцевать...)
Живи, всегда иди вперед, и не оглядывайся назад!
Ведь жизнь дана одна…
Я буду улыбаться, буду танцевать,
жить своей жизнью...
Я буду шутить, буду радоваться,
так проживать свою жизнь…
Ellenaaa- Мастер изящного слога
- Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Лена спасибо, ты как всегда на высоте, благодаря твоей работе, я узнала еще одна чудесная песня
margarita- "Прорыв" года
- Сообщения : 7960
Дата регистрации : 2016-01-20
Возраст : 52
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Не знаю, как кому, а мне очень нравится эта песенка. Правда, переводить это "море экспрессии" - легко можно голову сломать.
Но вот что получилось:
И снова Marc Anthony. "Valió La Pena"
Ты того стоила...
Глядя в твои глаза, я получаю ответы на все свои вопросы...
Меня вдохновляют твои слова, ты - мое пристанище...
Моя нежная любовь, мое благоговение, ты стала моей религией...
Моя сладкая горечь, я ни о чем не жалею...
Пусть эти мгновения запомнят твои губы, твое тело...
Женщина....
Оно того стоило - все, что было нужно, чтобы быть с тобой, любимая...
Ты - (божье) благословение ...
По-твоему, милая, время и жизнь существуют, чтобы жить только так, как хочешь ты...
Пусть будет так, потому что это стоило того, стоило...
Это стоило того – все, что нужно было, чтобы быть с тобой, любимая...
Ты - (божье) благословение ...
По-твоему, детка, время жизни нам отпущено, чтобы жить полной жизнью,
но на твой лад ...
В добрый час! Потому что это стоило того...
Стоило того, детка...
Я вижу тебя и убеждаюсь, что ты должна была вернуться...
После шторма, здесь, в твоей душе, я могу бросить якорь...
И быть собой, снова быть собой, под знаменем своей призрачной надежды...
Смотри же, я действительно люблю тебя так, что ради этой любви отдаюсь в твою власть...
Пусть эти мгновения запомнят твои губы, твое тело...
Женщина....
Оно того стоило - все что нужно было, чтобы быть с тобой, любимая...
Ты - (божье) благословение ...
По-твоему, детка, время жизни нам отпущено, чтобы жить полной жизнью,
но на твой лад...
Да будет так! Потому что это стоило того...
Стоило того, детка...
Потому что любовь стоила того!
Да! Ведь стоило того -
жить по-твоему, любимая.
Да будет так! Это того стоило...
Но вот что получилось:
И снова Marc Anthony. "Valió La Pena"
- текст:
68. Marc Anthony - Valió La Pena
Mirándote a los ojos se responden mis porqués
Me inspiro en tus palabras y mi casa está en tu piel
Que tierno amor, mi devoción, viniste a ser mi religión
Mi dulce sentimiento de nada me arrepiento
Que vivan los momentos en tu boca y en tu cuerpo
Mujer....
Valió la pena lo que era necesario para estar contigo amor
Tú eres una bendición
Las horas y la vida de tu lado nena
Están para vivirlas pero a tu manera
Enhorabuena, porque valió la pena
Valió la pena....
Valió la pena lo que era necesario para estar contigo amor
Tú eres una bendición
Las horas y la vida de tu lado nena
Están para vivirlas pero a tu manera
Enhorabuena, porque valió la pena
Valió la pena, valió la pena
Valió la pena, nena....
Te veo y me convenzo que tenías que llegar
Después de la tormenta aquí en tu pecho puedo anclar
Y ser más yo, de nuevo yo, y por bandera mi ilusión
Y mira si te quiero que por amor me entrego
Que vivan los momentos en tu boca y en tu cuerpo
Mujer....
Valió la pena lo que era necesario para estar contigo amor
Tú eres una bendición las horas y la vida de tu lado nena
Están para vivirlas pero a tu manera
Enhorabuena, porque valió la pena
Valió la pena, valió la pena
Valió la pena, nena....
Porque valió la pena amor
Sí que valió la pena
Vivir a tu manera amor, ay enhorabuena
Valió la pena
Ты того стоила...
Глядя в твои глаза, я получаю ответы на все свои вопросы...
Меня вдохновляют твои слова, ты - мое пристанище...
Моя нежная любовь, мое благоговение, ты стала моей религией...
Моя сладкая горечь, я ни о чем не жалею...
Пусть эти мгновения запомнят твои губы, твое тело...
Женщина....
Оно того стоило - все, что было нужно, чтобы быть с тобой, любимая...
Ты - (божье) благословение ...
По-твоему, милая, время и жизнь существуют, чтобы жить только так, как хочешь ты...
Пусть будет так, потому что это стоило того, стоило...
Это стоило того – все, что нужно было, чтобы быть с тобой, любимая...
Ты - (божье) благословение ...
По-твоему, детка, время жизни нам отпущено, чтобы жить полной жизнью,
но на твой лад ...
В добрый час! Потому что это стоило того...
Стоило того, детка...
Я вижу тебя и убеждаюсь, что ты должна была вернуться...
После шторма, здесь, в твоей душе, я могу бросить якорь...
И быть собой, снова быть собой, под знаменем своей призрачной надежды...
Смотри же, я действительно люблю тебя так, что ради этой любви отдаюсь в твою власть...
Пусть эти мгновения запомнят твои губы, твое тело...
Женщина....
Оно того стоило - все что нужно было, чтобы быть с тобой, любимая...
Ты - (божье) благословение ...
По-твоему, детка, время жизни нам отпущено, чтобы жить полной жизнью,
но на твой лад...
Да будет так! Потому что это стоило того...
Стоило того, детка...
Потому что любовь стоила того!
Да! Ведь стоило того -
жить по-твоему, любимая.
Да будет так! Это того стоило...
Ellenaaa- Мастер изящного слога
- Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Лена, совсем незнакомая песня, но мне понравился еще с переводом спасибо
margarita- "Прорыв" года
- Сообщения : 7960
Дата регистрации : 2016-01-20
Возраст : 52
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Никак не могу в толк взять, как такие красивые слова можно было положить на такую унылую музыку, и спеть такими заунывными голосами?!
Истинная любовь...
Еще один день,
наполняется всеми цветами радуги,
и ты придешь, заполняя его любовью.
Меня уже не заботит куда идти,
потому что ты здесь,
и я перестаю бояться,
потому что ты веришь мне.
Ты научила меня
наслаждаться жизнью еще больше,
оставляя позади страдания,
даря мне …
настоящую любовь...
всегда, такую естественную,
полную свободы,
щедрую.
Именно ты прекрасно знаешь,
что значит любить.
Наступает еще один день моей страсти к тебе,
и ты придешь, чтобы заставить меня почувствовать,
что предел счастья, не наступит никогда,
что каждый новый рассвет
будет приносить новые неожиданности...
Ты научила меня наслаждаться жизнью
намного больше ,
оставляя позади страдания,
даря мне …
настоящую любовь...
всегда, такую естественную,
полную свободы,
щедрую.
Именно ты прекрасно знаешь, что
значит любить,
жить, наслаждаться, смеяться, петь
и давать, не спрашивая …
Истинная любовь...
всегда, такая естественная,
полная свободы,
щедрая, самоотверженная.
Именно ты прекрасно знаешь, что
такое…
Любовь...
- текст:
- Amor Real
Un día más, se llena de color
Y tú vendrás, llenándolo de amor
Ya no me preocupo al caminar
Porque tú estás aquí
Y pierdo todo el miedo que me da
Porque tú crees en mí
Tú me enseñaste a disfrutar
Mi vida mucho más
Dejando el sufrimiento atrás
Dándome…
Un amor real
Siempre tan natural
Lleno de libertad
Lleno de dar
Eres tú quien sabe bien lo que es amar.
Un día más, de mi pasión por ti
Y tú vendrás, para hacerme sentir
Que el límite de la felicidad, no llegará jamás
Que cada nuevo amanecer
traerá una sorpresa más
Tú me enseñaste a disfrutar
Mi vida mucho más
Dejando el sufrimiento atrás
Dándome…
Un amor real
Siempre tan natural
Lleno de libertad
Lleno de dar
Eres tú quien sabe bien lo que es amar…
Vivir, disfrutar, reír, cantar
y dar sin preguntar…
Un amor real
Siempre tan natural
Lleno de libertad
Lleno de dar
Eres tú quien sabe bien lo que es…
Un amor real
Siempre tan natural
Lleno de libertad
Lleno de dar
Eres tú quien sabe bien lo que es…
Amar.
Истинная любовь...
Еще один день,
наполняется всеми цветами радуги,
и ты придешь, заполняя его любовью.
Меня уже не заботит куда идти,
потому что ты здесь,
и я перестаю бояться,
потому что ты веришь мне.
Ты научила меня
наслаждаться жизнью еще больше,
оставляя позади страдания,
даря мне …
настоящую любовь...
всегда, такую естественную,
полную свободы,
щедрую.
Именно ты прекрасно знаешь,
что значит любить.
Наступает еще один день моей страсти к тебе,
и ты придешь, чтобы заставить меня почувствовать,
что предел счастья, не наступит никогда,
что каждый новый рассвет
будет приносить новые неожиданности...
Ты научила меня наслаждаться жизнью
намного больше ,
оставляя позади страдания,
даря мне …
настоящую любовь...
всегда, такую естественную,
полную свободы,
щедрую.
Именно ты прекрасно знаешь, что
значит любить,
жить, наслаждаться, смеяться, петь
и давать, не спрашивая …
Истинная любовь...
всегда, такая естественная,
полная свободы,
щедрая, самоотверженная.
Именно ты прекрасно знаешь, что
такое…
Любовь...
Ellenaaa- Мастер изящного слога
- Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Вот и я этому всегда удивлялась! Даже старательно перематывала титры, только чтобы не слышать это завывание!
За перевод спасибо!
Вот чувствовалось, что слова красивые, но мелодия и исполнение...!!!
За перевод спасибо!
Вот чувствовалось, что слова красивые, но мелодия и исполнение...!!!
симона- Душа компании
- Сообщения : 12489
Дата регистрации : 2014-08-31
Откуда : Калининград
Настроение : Позитивное
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Действительно,замечательный текст! Леночка,спасибо за перевод!
Nata- Неиссякаемая энергия
- Сообщения : 6799
Дата регистрации : 2015-05-01
Откуда : Краснодарский кр
Работа/Хобби : туризм
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Леночка, спасибо, что обратилась к теме ИЛ
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Девочки, спасибо за теплые отзывы.
А я от нее еще не отходила. Смотрю без дубляжа, уже 65-ю серию.
Martha Jones пишет:спасибо, что обратилась к теме ИЛ
А я от нее еще не отходила. Смотрю без дубляжа, уже 65-ю серию.
Ellenaaa- Мастер изящного слога
- Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток
Re: Наши переводы / Nuestras traducciones
Вспомнила еще об одном переводе. Помнится Катя предложила вот это стихотворение, очень простое, но берущее за душу уже своей ритмикой:
El
mar.
Amar
Olvidar
Respirar.
Es cerrar
los ojos y soñar.
El mar, es amor
Besos de sal,
es recordar
dejarse
llevar
Paz.
Mar
Olas que vienen y van
sin ninguna norma
rompen las formas
la luna baila en el mar,
el bolero de la noche.
Es magia el mar
lugar de amores
y olvidos sin rencores.
Nostalgia
Inspiración
Primeros versos
Alguna canción.
Es mi bella musa, el mar
Lugar de marineros
Belleza sin igual
es eternidad,
horizonte
oculto.
Mar
…
Вот что получилось у меня:
А вот что, у Кати:
(В конце-концов, тема называется "Наши переводы". Надо соответствовать. И, Катюша, я такИ жду Наталиано! )
El
mar.
Amar
Olvidar
Respirar.
Es cerrar
los ojos y soñar.
El mar, es amor
Besos de sal,
es recordar
dejarse
llevar
Paz.
Mar
Olas que vienen y van
sin ninguna norma
rompen las formas
la luna baila en el mar,
el bolero de la noche.
Es magia el mar
lugar de amores
y olvidos sin rencores.
Nostalgia
Inspiración
Primeros versos
Alguna canción.
Es mi bella musa, el mar
Lugar de marineros
Belleza sin igual
es eternidad,
horizonte
oculto.
Mar
…
Вот что получилось у меня:
- Перевод №1:
- Море...
Любовь,
Забвение,
Дыхание...
Оно создано, чтобы закрывать
глаза и мечтать.
Море, это страсть,
Поцелуи со вкусом соли...
Оно существует,
чтобы вспоминать и забывать,
обретать душевный покой...
Море...
Волны, они приходят и уходят,
бесконечно меняя очертания...
Луна танцует в море
болеро ночи.
Море - это волшебство,
место любви и забытых воспоминаний,
без злости.
Ностальгия,
Вдохновение,
Первые стихотворения...
Какая-то песня...
Море - моя прекрасная муза...
Место труда моряков...
Несравненная красота...
Вечность...
Я молчу о горизонте...
Море...
А вот что, у Кати:
- перевод №2:
- Море.
Любить.
Забыть.
Дышать.
Море – это закрыть
Глаза и мечтать.
Море – это любовь,
Соленые поцелуи,
воспоминания,
покорность,
умиротворение.
Море…
Волны приходят и уходят...
Не подчиняясь никаким правилам,
Они размывают очертания.
Пляшущая луна отражается в море.
Ночная танцовщица.
Море – это магия,
Гнездышко для влюбленных
И расставания без обид.
Ностальгия..
Вдохновение..
Первые стихи.
Песни..
Море – моя прекрасная муза,
Пристанище моряков.
Непревзойдённая красота.
Это вечность.
Заветный горизонт.
Море…
(В конце-концов, тема называется "Наши переводы". Надо соответствовать. И, Катюша, я такИ жду Наталиано! )
Ellenaaa- Мастер изящного слога
- Сообщения : 5326
Дата регистрации : 2014-09-05
Откуда : Владивосток
Страница 10 из 18 • 1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 14 ... 18
Страница 10 из 18
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения